日本文化には、カタカナ、ひらがな、漢字の 3 種類の表記があります。これらは同じテキスト内に混在させることができます。ただし、それぞれの書き方には使い方の違いがあります。

西洋の文章とは異なり、日本語の文章は子音と母音の結合による音節の形成に基づいていません。音節はすでに「完成」しています。全部で71音節あります。日本人の中には「シ」という音節を発音するのが非常に苦手で、「シ」と発音してしまう人もいます。これは、日本語にこの音節が欠如しているために発生します。これは、音節「TU」(「ツ」と発音します)や「L」音の音節(日本語では「L」音が「R」に聞こえる)でも発生します。

表意文字 歴史

この71音節の書き方には「カタカナ」と「ひらがな」の2つがあります。 「ひらがな」は、日本語の単語、語尾、名前を構成するために使用される音節文字です。 「カタカナ」は、外来語や外来語の名前、あるいは擬音語や感動詞を表すために使われる音節文字です。 「カタカナ」と「ひらがな」はどちらも同じ 71 音節を表します。

表意文字 歴史

「漢字」は中国起源の文字形式です。 「漢字」という言葉は「中国の文章」を意味します。これらは表意文字であり、単なる文字ではありません。それぞれの「漢字」、またはその組み合わせが単なる音ではなく、定義を表現しているからです。 「漢字」は5万語以上あります。

表意文字 歴史

現在、日本では成人が約 2000 個の表意文字を知っています。日本語では原則として表意文字が語根として使われます。したがって、日本語では、文全体を表意文字で書くことは妥当ではありません。語尾、接尾語、前置詞は「ひらがな」で記述してください。ただし、表意文字だけで構成される単語(一般的には名詞)も存在します。その多くは中国語の辞書の遺産から来ており、日本語では読みが非常に似ていてもまったく同じ中国語の単語がいくつかあります。